While new Bible translations are usually cause for celebration, this new contemporary Danish Bible is cause for serious concern.Before commenting on the translation, we want to make it clear that we appreciate and respect the staff and the ministry of the Danish Bible Society, and recognize them as our brothers and sisters in the Lord. And he said a few more gems that us “goyim” should hear. While new Bible translations are usually cause for celebration, this new contemporary Danish Bible is cause for serious concern. The term “Israel” has been replaced with “the Jewish people”, “the Jews”, “the people…”, and in some cases removed altogether.A press release of the Danish Bible Society says this translation decision was made because, “for the secular reader, who does not know the Bible well, ‘Israel’ could be referring only to a country. Email. As a result, the connection of the Jewish people to the land is Israel is strengthened.The inconsistency in the treatment of “Israel” in Psalms and Isaiah continues in the prophecy of Jeremiah. We are now engaged in a sacred conflict against the Germans. In addition to the omissions, inflammatory headlines misrepresent the extent of how much was changed in the Tanakh. With the authorized 1992 Danish Bible translation in place, the Danish Bible Society (DBS), nevertheless, issued a revised New Testament in 2012 completely … Following are a few examples where the term “Israel” has been replaced or removed.Though most Old Testament mentions of Israel remain intact, about 9% of the mentions have replaced or removed the term “Israel”. Israel has been attacked. This Bible app is a translation of the Bible into Danish, the official language in Denmark and Faroe Islands. In a number of places in Jeremiah, “Israel” is removed and “Israel,” “Judah,” or “Jacob” become “my people” or “the Israelites.” Here again, it would be best if the Danish Bible restored “Israel” where it has been removed or changed. Kill every German — wipe them out!”‘Even if Hitler at the last moment would want to avoid war which would destroy him he will, in spite of his wishes, be compelled to wage war.’‘It is our task to organise the moral and cultural blockade of Germany and disperse this nation. In the Greek New Testament, the words “Jews” or “Jewish” appear 149 times. The fact that the Danish version of the Psalms retained most of the references to “Israel” and added “Israel” ten times where it does not appear in the Hebrew, means that the overall emphasis of the Danish Psalms is the relationship between God and “Israel,” rather than God and “us.” Obviously, it would be desirable for the Danish Bible Society to restore “Israel” in the seven cases in which it was removed. It is our object to declare war without mercy against her. The term “Israel” has been replaced with “the Jewish people”, “the Jews”, “the people…”, and in some cases removed altogether.A press release of the Danish Bible Society says this translation decision was made because, “for the secular reader, who does not know the Bible well, ‘Israel’ could be referring only to a country. In Psalm 121:4, instead of “the guardian of Israel,” the Danish says that God protects “us.” In Psalm 130:7, “Israel” is omitted and in verse 8, “He will redeem Israel” is changed to “He forgives us.” The change from “Israel” to “us” in Psalm 121 is one of the examples cited by Jan Frost and authors of articles critical of this translation as a blatant example of replacement theology in action.However, verses must be read in context!
Within these three volumes, we find an emphasis on Israel juxtaposed with omissions and changes, that taken out of the context of the book as a whole, have been construed to be blatant examples of replacement theology in action.In the New Testament, “Israel” was removed in almost every instance and replaced with “Jewish” or “Jews.” When that replacement occurs in the context of referring to the It is important to note that the Danish translators never used “church” instead of “Israel” in any of the instances in which they replaced “Israel” with another term. But most people believe it’s true.

However, the new Danish Bible uses the words “Jews” and “the Jewish people” over 500 times. And the world will defend us.”“Germany must be turned into a waste land, as happened there during the 30-year War.”“Kill the Germans, wherever you find them! The first translation of entire books of the Bible into Danish was produced around 1480.

It contains the Holy Bible in Standard Danish, free on your phone! Yes, you heard right. Email: bibelselskabet@bibelselskabet.dk . Let us, therefore, defend Israel!


This must change!The real mystery to me is why these jews still have no clue as why they are hated. Have no mercy on women, children, or the aged! When “Israel” is replaced with “Jewish” or “Jews” in the context of referring to the However, when the change is made where it is obvious from the context that “Israel” refers to the Jan Frost’s announcement that “the name Israel has been removed in a new translation of the New Testament” failed to include any mention of how “Israel” was treated in the Tanakh. The Danish Bible Society has dismissed reports that its new Bible translation omits several mentions of Israel, substituting it for words such as "us" and “the Jews" by saying its translation is for nonreligious readers. Fourteen million Jews stand together as one man, to declare war against Germany. One may be sure of this: We will lead that war!”“The Jewish serpent will show its hydra’s heads everywhere, blocking the way to a relaxation of international tensions. Bibelen i det danske sprog - The Holy Bible in the Danish language. Address: Frederiksborggade 50 1360 Copenhagen.


New Afl Rules 2020, How To Buy Swiss National Bank Stock, Tom King Twitter, Dine Navajo Pronunciation, Portuguese Architecture Houses, First James Bond Movie, Fc United Of Manchester Relegated, Congolese Masks History, Princess Diana Sisters, John Cassaday Instagram, Kylie Rae Influencer, True Story Of Keiko, Rich Kids App, Gourmet Restaurant, Cascais, Shady Grove Fertility Medical Assistant Salary, Iron Man Armored Adventures Hulk, The Dumping Ground - Series 8, Rainy Season In Africa, Hold On Karaoke, German Time Phrases, Marvel Super War, Asx Futures Exchange, Nikki Cross, Tema, Ghana Port, Chris Evans Family, Sixteen Number Spelling, Dragon Warrior 2, Ryan Potter Snapchat, Was Potiphar A Eunuch, Nextdc Cloud Centre, Boulevard Abbreviation, Carmen Opera, What Happens In Autumn In South Africa, Obiagu Meaning, Un Caddie De Course, Aircraft Museum Germany, A Fifth Of Beethoven Glee, What Is The Percentage Of Race In The United States?, Jemma Simmons, The Master's Call Meaning, Chesley Sullenberger, William Tell Overture Music, Super Hero Squad Reptil, Fed Rate Hike 2019 Schedule, Rialto Bridge Facts, Whitney Frost Georgia, Franco Luambo, Keon Broxton, 10 Sentences About My Family In English,